LAB599.RU — интернет-магазин средств связи
EN FR DE CN JP
QRZ.RU > Радиолюбительские статьи > Прочее > Как построено предложение на английском языке

Как построено предложение на английском языке



Автор: Сергей Кушнерук (RV4AI)
Все статьи на QRZ.RU
Экспорт статей с сервера QRZ.RU
Все статьи категории "Прочее"

Почему скучно быть попугаем, или «английская грамматика на радиолюбительский манер»

 

… Английское правописание специально, кажется, было придумано

только для того, чтобы слова читались неправильно. Ясно, что делается это с целью

сбить спесь с иностранца, в противном случае он выучил бы английский за год.

Джером Клапка Джером, «Трое на четырех колесах».

 

Автор этой книги не станет отрицать пользу большой группы пособий по английскому языку, рассчитанных на коротковолновиков. Имеются в виду те пособия, в которых даны некие предложения радиолюбительской тематики, и перед коротковолновиком стоит задача просто запомнить звучание предложения в целом, не очень разбираясь в том, что значит тот или иной компонент этого предложения. Следовательно, в этих случаях речь идет о запоминании некоторой последовательности слов, имеющей некое фиксированное значение, или звуков, если произношение английской фразы как-то представлено. Например, в одном из таких пособий: Yourfieldstrengthistooweek, что автор переводит следующим образом: Jemkost' (Naprjazhennost‘) vašego polja sliškom slabaja… Существуют и иные пособия, с менее своеобразными методическими решениями, но суть их одна: набор звуков запомнил и, помня его общее содержание, - воспроизвёл во время связи.

Конечно, «радиолюбительской грамматики», отдельной, самостоятельной – нет. Есть грамматика английского языка, которая либо использует все сложности, все ресурсы, все формы, все нюансы, накопленные языком, либо использует некоторый ограниченный и вполне достаточный набор грамматических структур. Мы с вами ограничимся тем, что предлагает второй вариант – рассмотрение несложных грамматических решений, достаточных для базовых вариантов радиотелефонных обменов. Возможно ли расширение осваиваемого грамматического «поля»? Конечно! Каждый может выйти за содержательные пределы того, о чем будет говориться в этой книге, и самостоятельно с собственной скоростью продвижения осваивать всякие там времена, будущее в прошедшем с глаголами в пассивном залоге…

Все прекрасно знают, что на свете уже есть множество радиолюбительских разговорников, которые построены по принципу: вот тебе готовое предложение, которое на русском языке обозначает вот что, выучи это предложение и при удобном случае воспроизведи его как магнитофон (или попугай?), не копаясь в том, какое значение в этом предложении имеет тот или иной его компонент – слово. Автор считает, что этот способ «изучения» английского языка тупиковый, он не учит языку, он предлагает воспроизвести абракадабру, «отстреляться», а потом с ужасом ждать вопроса от корреспондента. И содержание этого вопроса будет непонятно. Что делать дальше…? Нет, автор не отвергает такие пособия (часть из них представлена в разделе Список литературы). Такие пособия полезны тем, кто уже знает в какой-то степени английский язык.

Что такое любой естественный язык? Это система. Система слов и устойчивых словосочетаний, с одной стороны, но, с другой стороны, - это система грамматических моделей, по которым эти самые слова и словосочетания должны быть организованы в речи. Следовательно, изучение языка не сводится к изучению максимального количества слов. Конечно, накопить в себе хороший, большой словарь слов и устойчивых словосочетаний – дело полезное, но недостаточное. Ведь мы не общаемся отдельными словами, мы используем слова для построения каких-то конструкций, которые выражают нашу мысль, утверждение, вопрос или предположение.

Мне могут возразить: а как же такие ситуации, которые, например, увидим в стихотворении Александра Блока:

Ночь, улица, фонарь, аптека,

Бессмысленный и тусклый свет…?

На первый взгляд, никакой грамматики, цепочки слов. Но это неверно, просто русская грамматика позволяет строить предложения таким вот образом. Во многом такие возможности связаны со строем языка. Русский язык называют синтетическим. Проще говоря – многие грамматические отношения между словами выражаются окончаниями этих слов. Для того чтобы правильно делать это, нам приходится учить все эти падежи, склонения и спряжения. Английский язык относится к аналитическим языкам. Это означает, что основные связи между словами в предложениях выражены не окончаниями, а предлогами и другими служебными словами, а также порядком слов – этот порядок в английском языке довольно жесткий по сравнению с русским. Раз уж зашел разговор, посмотрим на конкретных примерах проявления разных грамматических строев языков, синтетического и аналитического.

Начнем с родного, русского. Его синтетический строй, который мы в связи с нашей ежедневной речевой практикой воспринимаем автоматически, проявляется в том, что те средства, которыми слова «цепляются» за другие слова, соседние или находящиеся на расстоянии от них, но в составе высказывания, содержатся в самих словах. Посмотрим в предложениях.

Прохождение на этом диапазоне меняется от сезона к сезону. Мы видим, что изменения окончаний слов позволяет связывать их между собой в высказывании. В значительной степени именно такая связь позволяет делать порядок слов довольно свободным. Изменение порядка не влияет на связи между словами, выраженные их окончаниями: На этом диапазоне прохождение от сезона к сезону меняется; прохождение меняется от сезона к сезону на этом диапазоне; от сезона к сезону прохождение на этом диапазоне меняется. Варианты получаются, конечно, разные, но можно обсуждать уже не в содержательном, а в стилистическом отношении: какой из вариантов более подходит ситуации, а значения высказываний по существу не меняются, поскольку, независимо от позиции, отношения между словами сохраняются. Что и показывают окончания в словах.

А вот аналитический строй английского языка может оказаться на начальном этапе его освоения дискомфортным. Падежей практически нет, изменений глаголов по лицам почти нет… Чем же выражать отношения между словами в предложениях? Во-первых, куда как более жестким закреплением слов при построении предложений, тут уж с разнообразиями в порядках слов не побалуешь, ограничения довольно жесткие. Во-вторых, отношения между словами выражены не формами слов, их изменениями с помощью окончаний, а служебными словами, которые вместе с порядком слов организуют предложения. При этом в предложениях куда как более важным, чем в русском языке, становится порядок следования слов: какое слово стоит первым в предложении, какое вторым и так далее.

Все эти околограмматические мудрости изложены здесь вовсе не из-за того, что автор, будучи лингвистом, ну никак не мог уйти от скучных теоретическх материй. Все вышесказанное имеет совершенно определенные методические обоснования: то обстоятельство, что в иностранном языке строить высказывания надо «по-другому» не должно раздражать, пугать. Словом, как говорят иногда, – «напрягать». Примите требования теоретического характера как правила игры. Хотя понятно, что некоторые формальные требования раздражают и вызывают реакцию отторжения. Ничего, во всем этом некоторая привычка меняет отношение к межъязыковым несовпадениям в построениях предложений, и люди, чуткие к устройствам языков, через некоторое время даже начинают находить в этих различиях построений определенную красоту…

Смотрим на английские повествовательные предложения:

I have som eQRM from a nearby Italian station [aı hæv sʌm ʹkj:uʹɑrʹəm frəm ə nıəʹbaı ıʹtæljən ʹsteıʃn] – У меня QRM от расположившейся рядом итальянской станции.

We are using the text-book by UW4CI in our ham English classes [wı: ɑr ʹju:zıŋ ðə teks tbuk baı ju: 'dʌblju: fɔ: sı: aı ın aʊə hæm ʹıŋlıʃ ʹklɑ:sız] – На наших занятиях английским языком мы используем пособие UW4CI.

There are many contries with differen tham radio prefixes; Russia is one of them [ðerə ʹmenı ʹkʌntrızwıð ʹdıfrənt hæm ʹreıdıəʊ ʹprı:fıksız ʹrʌʃə ız wʌn əv ðem] – Есть много стран, использующих разные радиолюбительские префиксы, Россия – одна из них.

Обратите внимание на построение английских предложений, на порядок следования слов, выполняющих в предложении свои функции. Такой порядок слов называют прямым: на первом месте подлежащее (главный член предложения, вопросы к нему: кто?, что?), далее - сказуемое (выражает действие, состояние, здесь используют глаголы во всем разнообразии их времён (об этом немного в следующем параграфе) и чисел), а потом все остальные второстепенные члены предложения. Хотя и здесь существует свой довольно строгий порядок, мы в эти глубины грамматики пока погружаться не станем.

Особого внимания требует последнее, третье предложение. Обороты thereis (для единственного числа), thereare (для множественного числа), как говорят – «по первости», непривычны и дискомфортны. Смотрите, на русском языке мы, например, говорим: В этой стране 200 коротковолновиков – There are two hundred hams in this country. Или: There is a meeting in our club today – Сегодня в нашем клубе собрание. Из общего смысла предложений уже может быть ясно, что обороты there is, there are используются для того, чтобы показать, что лицо или предмет, которые названы подлежащими в предложении (о ком или о чем идет речь, подчеркнуты в предложениях), существуют в каком-то месте, в каких-то условиях, обстоятельствах. There are no wire antennae in our test position. – На нашей тестовой позиции нет проволочных антенн; There was an award, devoted to this remarkable event. – Существовал диплом, посвященный этому замечательному событию.[1]

Возможны и более сложные варианты использования этого оборота, но нам достаточно того, что мы с ним познакомились в его «классическом» применении.


[1] Вы обратили внимание на то обстоятельство, что в первом английском предложении оборот сочетается с отрицательной частицей no (нет), а во втором предложении в обороте форма глагола to be используется в прошедшем времени (was), ведь диплом существовал в прошлом…



Просмотров всего 10,073, сегодня 3 Обновлено 14.01.2019 18:22:13
Статью прислал - Показать Email
Все статьи Экспорт статей с сервера QRZ.RU

Рейтинг читателей этой статьи

Рейтинг 4.79 балла на основе 29 мнений
Отлично
 26
89%
Хорошо
 2
6%
Потянет
 0
0%
Неприятно
 0
0%
Негативный
 1
3%

Смотрите также


Комментарии



Обсуждение этой статьи - Скажите свое мнение!

Оставьте свое мнение

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии

Комментарии 6

СК
Сергей Кушнерукбыл 2 года назад
25.01.2019 09:55

Уважаемые коллеги, поступают вопросы и замечания, суть которыхсводится к следующему: "это и всё72, "а где о ситуации такой-то (названа)", "а почему не написано о том-то (пример)"? Уважаемые друзья, нужно иметь в виду, что перед нами лишь часть (раздел) текста, это во-первых. Во-вторых, превращать книгу в грамматический справочник на все случаи жизни и нереально, и неправильно. Её задача - оттолкнуться от основ, понять, в чём надо поковыряться самому с бумажными и сетевыми источниками. Спасибо!


СК
Сергей Кушнерукбыл 2 года назад
18.01.2019 20:36

А что делать, если хочется использовать правильную форму множественного числа? :-)) Так и придется писать (и, соответственно, говорить) antennae. Вариант с -s есть но это дополнительная форма.


АХ
Андрей Хорошиловбыл 7 месяцев назад
18.01.2019 19:14

:-) Ну раз по существу, тогда вот: разве тут не "antennas"? There are no wire antennae in our test position.


СК
Сергей Кушнерукбыл 2 года назад
18.01.2019 12:12

Да, Андрей, спасибо! Я-то человек дискуссиями закалённый, но ведь хочется пользы от разговора, от оценки. А тут нагадил и пошёл. Я бы с удовольствием послушал основания, подвигающие лицо к любой, самой низкой оценке, Но ведь трус.. Это и обидно. Представься да покритикуй по существу, всем пользы будет гораздо больше. Успехов, здоровья!


АХ
Андрей Хорошиловбыл 7 месяцев назад
18.01.2019 08:25

Не берите в голову! Я с большим удовольствием читаю Ваши статьи и беру на заметку. А в комментарии и оценки лучше не заглядывать совсем. Спасибо за труд! R9OCN


СК
Сергей Кушнерукбыл 2 года назад
16.01.2019 15:22

Вот уж действительно: радиолюбители - слепок с общества. Со всеми его качествами, умом, благородством, наивностью, честностью, глупостью, подлостью. Это я про единицы в оценках текста. Не потому, что мне нужны положительные оценки (спасибо за них, они внушают не чувство величия, но ощущение полезности того, что делал); за долгую исследовательскую, экспертную практику наслушался столько всяких забавных отзывов, криков и истерик, что негативными оценками меня не смутить. Но я не люблю хорьков, пользующихся анонимностью отзывов (это, конечно, ошибка сайта). Есть что сказать по существу - валяй, я только признателен буду, назовись по-человечески Но здесь, видимо, какие-то иные - шакальи соображения.


Обсуждение этой статьи - Скажите свое мнение!

Партнеры